READ AI, INC. TERMS OF SERVICEREAD AI, INC. 利用規約

Last Updated: March 26th, 2024最終更新日: 2024年3月26日

Read AI, Inc. ("Read AIRead AI", “ReadRead,” or "we当社") provides a web-, software- and mobile-based platform offering real-time insights on videoconference attendee sentiment and engagement (our "Servicesサービス"). These Terms of Service ("Terms規約") apply to your access to and use of our Services.Read AI, Inc. ("", “,” または "") は、ウェブ、ソフトウェア、モバイルベースのプラットフォームを提供し、ビデオ会議の参加者の感情とエンゲージメントに関するリアルタイムの洞察 (「」) を提供します。 これらの利用規約 (「」) は、私たちのサービスへのアクセスと利用に適用されます。

PLEASE READ THESE TERMS CAREFULLY, INCLUDING THE MANDATORY ARBITRATION PROVISION IN SECTION 16 WHICH REQUIRES THAT DISPUTES BE RESOLVED BY FINAL AND BINDING ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS, NOT A CLASS-WIDE OR CONSOLIDATED BASIS. IF YOU DO NOT WISH TO BE SUBJECT TO ARBITRATION, YOU MAY OPT OUT OF THE ARBITRATION PROVISION BY FOLLOWING THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN SECTION 16第16条の必須仲裁条項を含め、この規約を注意深くお読みください。この条項により、紛争は個々の基準で最終的で拘束力のある仲裁を通じて解決される必要があります。 仲裁に従いたくない場合は、第16条で提供される手順に従って仲裁条項からオプトアウトすることができます。

BY ACCESSING OR USING OUR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY THESE TERMS AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO THESE TERMS IN THEIR ENTIRETY, DO NOT USE OUR SERVICES.私たちのサービスにアクセスまたは利用することにより、これらの規約および参照された全ての規約に拘束されることに同意したことになります。 これらの規約に全面的に同意しない場合、私たちのサービスを使用しないでください。

If you have any questions about these Terms or our Services, please contact us at privacy@read.aiprivacy@read.ai. For information about how we collect, use, disclose, and otherwise process information about you, please see our Privacy Policyプライバシーポリシー. To the extent you are an entity or enterprise using our Services, the terms of our Data Processing Addendum will apply.これらの利用規約または私たちのサービスについて質問がある場合は、 までお問い合わせください。 私たちがお客様について収集、使用、開示、およびその他の方法で情報を処理する方法についての情報は、をご覧ください。 あなたが私たちのサービスを使用する企業または事業体である範囲において、データ処理附則の条項が適用されます。

1. Eligibility1. 適格性

You must be at least 18 years of age to use our Services. By using our Services, you represent and warrant that you are at least 18 years of age. If you use our Services on behalf of another person or entity, (a) all references to "you" throughout these Terms will include that person or entity, (b) you represent that you are authorized to accept these Terms on that person's or entity's behalf, and (c) in the event you or the person or entity violates these Terms, the person or entity agrees to be responsible to us.私たちのサービスを利用するには、少なくとも18歳以上である必要があります。 当社のサービスを利用することにより、少なくとも18歳であることを表明し、保証します。 もし他の人または事業体のために当社のサービスを利用する場合、(a) この規約の中ですべての「あなた」という言葉はその人または事業体も含みます。(b)その人または事業体に代わってこの規約に同意する権限があることを表明します。(c)万一あなたまたはその人または事業体がこの規約を違反した場合、その人または事業体は私たちに責任を負うことに同意します。

2. User Accounts and Account Security2. ユーザーアカウントとアカウントのセキュリティ

You may need to register for an account to access some or all of our Services. You must provide accurate account information and promptly update this information if it changes. You may not share or permit others to use your account credentials. You should use a strong password for your account that is unique to our Services and not used by you in any other website or online service. You also must maintain the security of your account and promptly notify us if you discover or suspect that someone has accessed your account without your permission. You are responsible for the activities of such users that occur in connection with your account, regardless of whether you have permitted them to use your account. We reserve the right to reclaim usernames, including on behalf of businesses or individuals that hold legal claim, including trademark rights, in those usernames.一部またはすべてのサービスにアクセスするには、アカウントを登録する必要がある場合があります。 正確なアカウント情報を提供し、変更があった場合は迅速にこの情報を更新してください。 あなたのアカウントの資格情報を他者と共有したり使用させたりしてはいけません。 アカウントには、そのサービス専用で他のウェブサイトやオンラインサービスでは使用されない強力なパスワードを使用するべきです。 また、アカウントのセキュリティを維持し、許可なくアカウントにアクセスされたことを発見または疑った場合には、速やかに通知してください。 あなたのアカウントに関連して発生するそのようなユーザーの活動に対する責任は許可していなくても関係なく負うことになります。 私たちは、商標権を含む法的請求権を持っている個人または企業のために、ユーザー名を回収する権利を留保します。

3. User Content3. ユーザーコンテンツ

(a) User Content and Ownership. (a) ユーザーコンテンツと所有権。 Our Services analyze engagement and participation in videoconferences through the video and audio content and other content, such as messages, texts, photos, and other materials, as applicable that you share through or upload to the Services (collectively, "User Contentユーザーコンテンツ"). You retain ownership of your User Content and, except for the license you grant in Section 3(b), as between you and Read AI, you retain all other rights in and to your User Content.当社のサービスは、参加者のビデオ会議へのエンゲージメントと参加度を分析し、ビデオや音声コンテンツその他メッセージ、テキスト、写真、その他サービスを介して共有またはアップロードされた素材 (まとめて「」) を分析します。 あなたは、自分のユーザーコンテンツの所有権を保持し、第3条(b)で付与されているライセンスを除き、Read AIとの間で、自分のユーザーコンテンツに関して全ての他の権利を保持します。

(b) Use of User Content. (b) ユーザーコンテンツの利用。 In order to provide the Services to you, we need certain rights to access, analyze, and use your User Content. For this purpose, you grant Read AI a nonexclusive, royalty-free, worldwide, fully paid, and sublicensable (through multiple tiers) license to use, reproduce, and analyze your User Content only for purposes of creating, providing, and improving our Services, without compensation to you or any third party. When you post or otherwise share User Content on or through our Services, you understand and agree that your User Content and any associated information (such as your username or profile photo) may be visible to others. You hereby irrevocably waive any “moral rights” or other rights with respect to attribution of authorship or integrity of materials regarding User Content that you may have under any applicable law or under any legal theory.サービスを提供するために、あなたのユーザーコンテンツへのアクセス、分析、利用するための特定の権利が必要です。 この目的のために、Read AI に対し、非独占的、ロイヤリティフリー、世界中の既払い、サブライセンス可能 (複数の階層を通じて) なライセンスをアフォードし、コンテンツを使用、複製、分析する許可を与えます。 サービスを通じてユーザーコンテンツを投稿または共有する際、あなたのユーザーコンテンツと関連情報(ユーザー名やプロフィール写真など)が他の人に見えることを理解し、同意します。 あなたはここに、適用される法の下、またはいかなる法理論に基づいても、ユーザーコンテンツに関する著作者の属性や素材の統合性に関する「著作者人格権」や他の権利を取り消し不能に放棄します。

(c) Your Representations and Warranties.(c) あなたの表現と保証。

  1. By sharing or otherwise giving us access to User Content, you represent and warrant that (a) you are the creator and owner of your User Content, or you otherwise have the necessary licenses, rights, consents, and permissions to grant the rights in these Terms and (b) your User Content, and our use of such content as permitted by these Terms, will not violate any rights of or cause injury to any person or entity.  You agree that, by using the Services, you are solely responsible for any User Content provided by you, including providing adequate notice and consent to individuals in the User Content. ユーザーコンテンツを共有またはアクセスを提供することにより、あなたは(a)あなたがユーザーコンテンツの創作者であり所有者であること、または必要なライセンス、権利、同意、および許可を持っていることを表明し、保証し、(b)あなたのユーザーコンテンツや本規約が許可する内容を使用することが他者の権利を侵害することなく、または誰かに損害を与えることがないことを保証します。 サービスを使用することにより、提供するユーザーコンテンツ、適切な通知及びユーザーコンテンツ中の個人への同意の提供についてあなたが単独で責任を負うことに同意します。 By sharing or otherwise giving us access to User Content, you represent and warrant that (a) you are the creator and owner of your User Content, or you otherwise have the necessary licenses, rights, consents, and permissions to grant the rights in these Terms and (b) your User Content, and our use of such content as permitted by these Terms, will not violate any rights of or cause injury to any person or entity.  You agree that, by using the Services, you are solely responsible for any User Content provided by you, including providing adequate notice and consent to individuals in the User Content.
  2.  You further represent and warrant that, by using the Services with end users, you provide end users with notice of our Privacy Policyプライバシーポリシー, and you agree to maintain and provide a process to facilitate the end users' exercise of their rights under applicable privacy law.  さらにサービスをエンドユーザーと使用する場合、を通知し、適用されるプライバシー法に基づいてエンドユーザーの権利行使を促進するプロセスを維持し提供することに同意します。  You further represent and warrant that, by using the Services with end users, you provide end users with notice of our , and you agree to maintain and provide a process to facilitate the end users' exercise of their rights under applicable privacy law.

4. Prohibited Conduct and Content‍4. 禁止された行為とコンテンツ

(a) Prohibited Conduct.(a) 禁止された行為。 You will not use our Services if you are not eligible to use our Services in accordance with Section 1 and will not use our Services other than for their intended purpose. When using the Services, you agree that you are solely responsible for your conduct while using our Services. Further, you will not, in connection with our Services: サービスを使用する資格がない場合は、セクション1に従ってサービスを使用せず、本来の目的以外での使用はしないことをお約束します。 サービスを利用する際、サービス利用中の行動に対して単独で責任を負うことに同意します。 さらに、サービスに関連して以下を行わないことに同意します:

  1. Violate any applicable law, contract, intellectual property right or other third-party right or commit a tort;適用法、契約、知的財産権または他の第三者の権利を侵害または不法行為を行います。Violate any applicable law, contract, intellectual property right or other third-party right or commit a tort;
  2. Engage in any harassing, threatening, intimidating, predatory or stalking conduct;嫌がらせ、脅迫、恐喝、捕食、またはストーカー行為をします。Engage in any harassing, threatening, intimidating, predatory or stalking conduct;
  3. Use or attempt to use another user's account without authorization from that user and Read AI;そのユーザーおよびRead AIの承認なく、他のユーザーのアカウントを使用または使用を試みます。Use or attempt to use another user's account without authorization from that user and Read AI;
  4. Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;他者や組織になりすまし、または誤って所属を伝えます。Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
  5. Sell, resell, or commercially use our Services;サービスの販売、再販、または商業的利用を行います。Sell, resell, or commercially use our Services;
  6. Copy, reproduce, distribute, publicly perform, or publicly display all or portions of our Services, except as expressly permitted by us or our licensors;当社またはライセンサーが明示的に許可している場合を除き、サービス全体または一部をコピー、再現、配布、公演または公開します。Copy, reproduce, distribute, publicly perform, or publicly display all or portions of our Services, except as expressly permitted by us or our licensors;
  7. Modify our Services, remove any proprietary rights notices or markings, or otherwise make any derivative works based upon our Services;サービスを修正し、すべての所有権表示やマーキングを削除、またはサービスに基づいて派生作品を作成します。Modify our Services, remove any proprietary rights notices or markings, or otherwise make any derivative works based upon our Services;
  8. Use our Services other than for their intended purpose and in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying our Services or that could damage, disable, overburden, or impair the functioning of our Services in any manner;サービスの本来の目的以外で使用し、他のユーザーがサービスを十分に楽しむのを邪魔したり、妨害したり、悪影響を及ぼしたりする形で使用します。Use our Services other than for their intended purpose and in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying our Services or that could damage, disable, overburden, or impair the functioning of our Services in any manner;
  9. Reverse engineer any aspect of our Services or do anything that might discover source code or bypass or circumvent measures employed to prevent or limit access to any part of our Services;サービスのいかなる側面もリバースエンジニアリングしたり、ソースコードを発見する、またはアクセス制限を回避・突破する手段を何らかの形で行ないます。Reverse engineer any aspect of our Services or do anything that might discover source code or bypass or circumvent measures employed to prevent or limit access to any part of our Services;
  10. Use any data mining, robots or similar data-gathering or extraction methods designed to scrape or extract data from our Services except in accordance with instructions contained in our robot.txt file and only to compile search results, provided that Read AI grants to the operators of public search engines permission to use spiders to copy materials from the Services for the sole purpose of (and solely to the extent necessary for) creating publicly available, searchable indices of such materials, but not caches or archives of such materials. Read AI reserves the right to revoke such permission either generally or in specific cases, at any time, and without notice;robot.txtファイルの指示に従い、データマイニング、ロボット、または類似手法を用いてデータを収集または採取するが、Read AIが公共検索エンジンの運営者にサービスからの素材のコピーを許可する場合、これは公開可用な検索用インデックス作成のためにのみ(キャッシュやアーカイブを作成せず)実施可能です。 Read AIは、一般的または特定のケースにおいて、この許可をいつでも通知なく撤回する権利を有します。Use any data mining, robots or similar data-gathering or extraction methods designed to scrape or extract data from our Services except in accordance with instructions contained in our robot.txt file and only to compile search results, provided that Read AI grants to the operators of public search engines permission to use spiders to copy materials from the Services for the sole purpose of (and solely to the extent necessary for) creating publicly available, searchable indices of such materials, but not caches or archives of such materials. Read AI reserves the right to revoke such permission either generally or in specific cases, at any time, and without notice;
  11. Send, distribute or post spam, unsolicited or bulk commercial electronic communications, chain letters, or pyramid schemes;スパム、未承諾または大量商業電子通信、チェーンレター、ピラミッドスキームを送信、配布または投稿します。Send, distribute or post spam, unsolicited or bulk commercial electronic communications, chain letters, or pyramid schemes;
  12. Bypass or ignore instructions contained in our robots.txt file; orrobot.txtファイルの指示を無視または回避します。Bypass or ignore instructions contained in our robots.txt file; or
  13. Use our Services for any illegal or unauthorized purpose, or engage in, encourage or promote any activity that violates these Terms.違法または許可されていない目的でサービスを使用、または当該規約に違反する活動を行い、奨励または推進します。Use our Services for any illegal or unauthorized purpose, or engage in, encourage or promote any activity that violates these Terms.

(b) Prohibited Content. (b) 禁止されたコンテンツ。 You may also post or otherwise share only User Content that is nonconfidential and that you have all necessary rights to disclose. You may not create, post, store or share any User Content that:非機密であり、公開する必要な権利を全て保有しているユーザーコンテンツのみを投稿または共有します。 作成、投稿、保管または共有してはいけないユーザーコンテンツ:

  1. Violates these Terms or for which you do not have all the rights necessary to grant us the license described in Section 3 above;これらの規約に違反するか、セクション3で説明されているライセンスを当方に付与するために必要な権利を有していないもの。Violates these Terms or for which you do not have all the rights necessary to grant us the license described in Section 3 above;
  2. Is unlawful, libelous, defamatory, obscene, pornographic, indecent, lewd, suggestive, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory or fraudulent;違法、中傷、名誉毀損、猥褻、ポルノ、わいせつ、淫ら、嫌がらせ、脅迫、プライバシーまたは広告権の侵害、乱暴、煽動的または詐欺的なもの。Is unlawful, libelous, defamatory, obscene, pornographic, indecent, lewd, suggestive, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory or fraudulent;
  3. Would constitute, encourage, or provide instructions for a criminal offense, violate the rights of any party or otherwise create liability, or violate any local, state, national or international law;犯罪行為の助動、奨励、指示に該当するもの、または他者の権利を侵害し、責任を生じる、または地域、州、国家、あるいは国際法を違反するもの。Would constitute, encourage, or provide instructions for a criminal offense, violate the rights of any party or otherwise create liability, or violate any local, state, national or international law;
  4. May infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any party;特許、商標、営業秘密、著作権または他者の知的または所有権を侵害する可能性がある物。May infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any party;
  5. Contains or depicts any statements, remarks or claims that do not reflect your honest views and experiences;あなたの誠実な意見や経験を反映していない発言、意見、請求を含むまたは描写するもの。Contains or depicts any statements, remarks or claims that do not reflect your honest views and experiences;
  6. Impersonates, or misrepresents your affiliation with, any person or entity;他者や組織になりすます、または誤って所属を主張するもの。Impersonates, or misrepresents your affiliation with, any person or entity;
  7. Contains any unsolicited promotions, political campaigning, advertising or solicitations;未承諾のプロモーション、政治活動、広告、または勧誘を含むもの。Contains any unsolicited promotions, political campaigning, advertising or solicitations;
  8. Contains any private or personal information of a third party without such third-party's consent;第三者の同意なしに第三者の個人情報を含むもの。Contains any private or personal information of a third party without such third-party's consent;
  9. Contains any viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or content; orウイルス、腐敗したデータまたはその他の有害、破壊的なファイルまたは内容を含むもの。Contains any viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or content; or
  10. In our sole judgment, is objectionable, restricts or inhibits any other person from using or enjoying our Services, or may expose Read AI or others to any harm or liability of any type.Read AIまたは他者をあらゆる害や責任にさらす可能性がある、または拒否し抑制するもの。In our sole judgment, is objectionable, restricts or inhibits any other person from using or enjoying our Services, or may expose Read AI or others to any harm or liability of any type.

(c) Our Enforcement.(c) 当方の施行。 You understand and agree that enforcement of this Section 4 or any other provisions in these Terms with respect to conduct or User Content is solely at Read AI's discretion, and failure to enforce this section or such terms in some instances does not constitute a waiver of our right to enforce it in other instances.  In addition, you understand and agree that nothing in these Terms create any private right of action on the part of any third party or any reasonable expectation that our Services will not contain any content that is prohibited by such rules or prohibited by law. Although Read AI has no obligation to screen, edit, or monitor any User Content, Read AI reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted or stored on our Services at any time and for any reason without notice. 本セクションまたはこれらの規約の他の規定に関する遵守の施行は、Read AIのみの裁量であることを理解し、同意します。特定の場合に本セクションまたはこのような規約を施行しないことは、他の事例での施行権利の放棄を構成するものではありません。 さらに、これらの規約に何らかの第三者の行為の権利または合理的期待を作成しないことを理解し、同意します。サービスがこれらの規約や法令によって禁止されたコンテンツを含まない保証はありません。また、 Read AIは、いかなるユーザーコンテンツのスクリーニング、編集、監視義務を負わないが、通知なしで当方の絶対的裁量を持ってユーザーコンテンツを削除、スクリーニングまたは編集する権利をいつでも持ちます。

(d) Parental Control Protections.(d) 親権の制御保護。 Please note that parental control protections (such as computer hardware, software or filtering services) may be commercially available to assist you in limiting access to material that is harmful to minors. Information identifying current providers of such protections should be available at: https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_content-control_software_and_providershttps://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_content-control_software_and_providers (last checked on November 12, 2023).   親権の制御保護(コンピュータハードウェア、ソフトウェアまたはフィルタリングサービスなど)は、未成年者に有害な素材へのアクセスを制限するために商品として提供されている可能性があることに注意してください。 この種のプロテクションを提供する現在のプロバイダを特定する情報は、以下にあります: (2023年11月12日に最終確認)。  

5. Terms of Sale5. 販売条件

By purchasing a Product through the Services (a "Transaction取引"), you agree to the terms set forth in this Section 5 (the "Terms of Sale販売条件").サービスを通じて製品を購入する場合(「」)、このセクション5(「」)に同意します。

Eligibility. 適格性。To complete your purchase, you must have a valid billing and shipping address within a country that can be selected as part of the checkout process on the Service (the "Territory領域"). We make no promise that Services are appropriate or available for use in locations outside the Territory. 購入完了には、サービスのチェックアウトプロセスの一環として選択可能な国において、有効な請求先および配送先住所が必要です(「」)。 サービスが領域外での使用に適しているまたは利用可能であることの保証はありません。

Restrictions.制限。 The Services are not authorized for resale. We may place a limit on the quantities that may be purchased per order, per account, per payment card, per person, or per household. We reserve the right, without prior notice, to refuse service to any customer or reject any order at any time and refund any money you have paid for such order. サービスは再販用として承認されていません。 注文、アカウント、支払カード、個人または世帯ごとに購入できる数量についての制限を設ける場合があります。 事前通知なしで、任意の顧客へのサービスを拒否、任意の注文を拒絶し、このような注文に対して支払われた金額を返金する権利を留保します。

Price.価格。 Prices shown on the Service exclude all taxes. Taxes will be added to the amount of your purchase and itemized on the checkout page. You will have an opportunity to review taxes before you confirm your purchase. All prices on the Service are subject to change at any time without notice. We do not collect taxes on merchandise shipped to a jurisdiction in which we do not have substantial nexus, in which case you will be liable to the appropriate taxing authority for any sales taxes relating to your purchase from the Service. サービスに表示される価格には税金が含まれていません。 購入金額には税金が加算され、チェックアウトページで内訳が表示されます。 購入を確定する前に、税金を確認する機会があります。 サービスのすべての価格は予告なしにいつでも変更される可能性があります。 当社は、実質的な関連性のない管轄区域に商品を発送する場合、その販売については税金を徴収しません。その場合、お客様は該当する税務当局に対して税金の支払い責任を負います。

Payment. 支払い。 If you wish to make a Transaction, you may be asked to supply certain relevant information, such as your payment card number and its expiration date, and your billing address, to us or our payment processors. You represent and warrant that you have the right to use any payment card that you submit in connection with a Transaction. We may receive updated information from your issuing bank or our payment service provider about any payment method you have stored with us. You authorize us to charge your payment method, including any updated payment method information we receive, for any charges you are responsible for under these Terms. Verification of information may be required prior to the acknowledgment or completion of any Transaction. You will pay all charges incurred by you or on your behalf through the Services, at the prices in effect when such charges are incurred, including all taxes and shipping and handling charges applicable to your Transactions. In the event legal action is necessary to collect on balances due, you will reimburse us and our vendors or agents for all expenses incurred to recover sums due, including attorneys' fees and other legal expenses. 取引を希望する場合、支払いカード番号やその有効期限、請求先住所などの関連情報を当社または決済処理業者に提供するよう依頼される場合があります。 あなたは、取引に関連して送信する支払カードの使用権利があることを表明し、保証します。 発行銀行または支払いサービスプロバイダーから、あなたが保管した支払い方法に関する最新情報を受け取る場合があります。 これらの利用規約に基づいてあなたが責任を負う料金を、我々は受け取った支払方法で請求することを許可します。 取引の確認または完了の前に、情報の確認が必要になる場合があります。 サービスを通じて発生したすべての料金、および適用されるすべての税金と送料/手数料を、発生時の価格で支払います。 残高徴収のために法的措置が必要な場合は、弁護士費用やその他の法的費用を含む、費用を負担していただきます。 

Subscriptions. サブスクリプション。 Your purchase of certain Services may require enrollment in a payment plan involving automatic renewal (a "Recurring Subscription定期購読"). If you purchase such a Service, you authorize Read AI to maintain your account information and charge that account automatically upon the renewal with no further action required by you. The length of your Recurring Subscription will be provided when you make your purchase. Your Recurring Subscription will automatically renew unless you cancel it. In the event that Read AI is unable to charge your account as authorized by you when you enrolled in a Recurring Subscription, Read AI may in its sole discretion (i) bill you for your Services and suspend your access to the Services until payment is received, or (ii) seek to update your account information through third-party sources (i.e., your bank or a payment processor) to continue charging your account as authorized by you. You may cancel your subscription through your account/by emailing us at support@read.aisupport@read.ai. You may cancel a Recurring Subscription at any time, but if you cancel your Recurring Subscription before the end of the current subscription period, we will not refund any subscription fees already paid to us. Following any cancellation, however, you will continue to have access to the applicable Products through the end of your current subscription period. Read AI may change the prices charged for Recurring Subscriptions at any time by posting updated pricing through the Services; provided, however, that the prices for your Recurring Subscription will remain in force for the duration of the subscription period for which you have paid. After that period ends, your use of the applicable Products or Services will be charged at the then-current subscription price. If you do not agree to these price changes, you must cancel your Recurring Subscription at least one (1) day before the changes take effect. If you do not cancel, your Recurring Subscription will automatically renew at the then-current price at the time of renewal and for the same duration as the initial subscription term, and Read AI will charge your on-file payment card or method on the first day of the renewal of the subscription term.特定のサービスの購入には、自動更新を伴う支払いプランへの登録が必要になる場合があります(「」)。 そのようなサービスを購入する場合、Read AI がアカウント情報を保持し、更新時に自動的に請求することを許可します。 定期購読の長さは、購入時に提供されます。 定期購読は、キャンセルしない限り自動的に更新されます。 定期購読に登録した際に承認された手段でRead AI がアカウントに請求できない場合、Read AI は自社の判断で(i)サービスの請求を行い、支払いがあるまでサービスへのアクセスを中断する、または(ii)第三者ソース(つまり、あなたの銀行または決済処理業者)を通じてアカウント情報を更新して引き続き請求します。 アカウントを通じてキャンセル/電子メールでキャンセル: 。 定期購読はいつでもキャンセルできますが、現在の購読期間が終了する前にキャンセルした場合、既に支払われた購読料の払い戻しは行われません。 キャンセル後も、現在の購読期間が終了するまで適用されるプロダクトにアクセスできます。 Read AI は、サービスを通じて更新された価格を投稿することで定期購読の料金をいつでも変更できます。ただし、支払済みの購読期間中はあなたの定期購読の料金が維持されます。 その期間が終了した後は、適用可能なプロダクトやサービスを当時の購読料金で請求されます。 これらの価格変更に同意しない場合は、変更が有効になる少なくとも1日前までに定期購読をキャンセルする必要があります。 キャンセルしない場合、定期購読は更新時の料金で自動的に更新され、最初の購読期間と同じ期間で更新され、Read AI は購読期間更新の初日に登録された支払いカードや方法に請求を行います。

Order Confirmation; Acceptance. 注文確認; 承諾。 You will have the opportunity to review and confirm your order, including payment method and other details of your order. Although we may confirm orders by email, the receipt of an e-mail order confirmation does not constitute our acceptance of an order or our confirmation of an offer to sell a Service. We will display or send a notice when we ultimately accept your order, and our acceptance will be complete at the time we display or send the formal acceptance notice. Payment must be received by us before our acceptance of an order.注文内容、支払い方法、およびその他の詳細を確認してからご注文を確認する機会があります。 注文の受領メールは、注文の受理またはサービス販売オファーの確認を意味するものではありません。 正式な受諾通知を表示または送信することで、注文を最終的に受け入れ、その時点で受諾が完了します。 注文の受諾前に、我々が支払いを受け取る必要があります。

Refunds.返金。 Read AI does not offer refunds for Services. Read AI はサービスに対して返金を提供しません。

Reservation of Rights.権利の留保。 Read AI reserves the right, including without prior notice, to limit the available quantity of or discontinue making available any Service; to impose conditions on the honoring of any coupon, discount, or similar promotion; to bar any user from making any Transaction; to alter the payment option for Services; and to refuse to provide any user with any Service. Read AI は、事前通知なしに、提供可能なサービスの数を制限する権利を留保し、クーポン、割引、または同様のプロモーションの提供に条件を設け、ユーザーの取引を制限し、支払いオプションを変更する権利があり、提供を拒否する権利を留保します。

6. Ownership; Access Grant6. 所有権; アクセス権の付与

Ownership.所有権。 Our Services, including the text, graphics, images, photographs, videos, illustrations, and other content contained therein or resulting from the Services, and all intellectual property right therein and thereto, are owned by Read AI or our licensors and are protected under both United States and foreign laws. Except as explicitly stated in these Terms, all rights in and to our Services, including intellectual property rights therein and thereto, are reserved by us or our licensors. This does not apply to your User Content, which at all times remains your property or the property of your licensors.‍‍ 我々のサービスにはテキスト、グラフィック、画像、写真、ビデオ、イラスト、およびそこに含まれるその他のコンテンツが含まれ、それらおよび関連する知的財産権はRead AIまたはライセンサーに帰属し、米国および外国の法令により保護されています。 これらの利用規約で明確に明記されていない限り、我々のサービスに関連するすべての権利、特に知的財産権は我々またはライセンサーに留保されています。 これは、お客様のユーザーコンテンツには適用されず、それはお客様またはライセンサーの財産として残ります。

(b) Limited Access Grant. Subject to your compliance with these Terms (including Section 4), you are hereby granted a limited, nonexclusive, non-transferable, non-sublicensable, revocable right to access and use our Services for your own personal, noncommercial use. Any use of our Services other than as specifically authorized herein, without our prior written permission, is strictly prohibited, will terminate the license granted herein and violate our intellectual property rights.(b) 限定的なアクセス権の付与。 これらの利用規約(セクション4を含む)に準拠することを条件として、個人の非商業的な使用のために、我々のサービスにアクセスして使用するための限定的、非独占的、譲渡不可能、サブライセンス不可能、撤回可能な権利を付与します。 事前の書面による承認がない限り、ここで明示的に許可されていない我々のサービスの使用は厳しく禁止され、付与されたライセンスは直ちに無効となり、知的財産権を侵害することになります。

7. Trademarks7. 商標

Read AI and our logos, our product or service names, our slogans and the look and feel of our Services are trademarks of Read AI and may not be copied, imitated or used, in whole or in part, without our prior written permission. All other trademarks, registered trademarks, product names, and company names or logos mentioned on or in connection with our Services are the property of their respective owners. Reference to any products, services, processes, or other information by trade name, trademark, manufacturer, supplier, or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship, or recommendation by us.Read AI とそのロゴ、製品、サービス名、スローガン、およびサービスの見た目と雰囲気はRead AI の商標であり、事前の書面による許可なしにコピー、模倣、または部分的に使用することはできません。 その他すべての商標、登録商標、製品名、サービスに関連する会社名やロゴは、それぞれの所有者に帰属します。 商号、商標、製造元、供給元、その他の記載による製品、サービス、プロセス、または情報への言及は、我々による推奨、サポート、または推薦を示唆または意味するものではありません。

8. Feedback8. フィードバック

You may voluntarily post, submit or otherwise communicate to us any questions, comments, suggestions, ideas, original or creative materials or other information about Read AI or our Services (collectively, "Feedbackフィードバック"). You understand and agree that we may use such Feedback for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you, including to develop, copy, publish, or improve the Feedback in Read AI's sole discretion. Read AI will exclusively own all improvements to, or new, Read AI products, services, or Services based on any Feedback. You understand that Read AI may treat Feedback as nonconfidential. Read AI または我々のサービスに関する質問、コメント、提案、アイデア、オリジナルまたはクリエイティブな資料、その他の情報(まとめて、「」)を自発的に投稿、送信、またはその他の形で提供することができます。 そのフィードバックを承認または報酬なしで、Read AI の単独の裁量でフィードバックを開発、コピー、公開または改善するために、商業的またはその他の目的で利用できることを理解し、同意します。 Read AI は、フィードバックに基づく改善や新しい製品、サービス、またはサービスのすべてを独占的に所有します。 Read AI はフィードバックを非機密扱いにする場合があります。 

9. Repeat Infringer Policy; Copyright Complaints9. 反復侵害者ポリシー; 著作権侵害の苦情

(a) Our Policy. (a) 我々のポリシー。 In accordance with the Digital Millennium Copyright Act ("DMCADMCA") and other applicable law, we have adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances, the accounts of users who repeatedly infringe the intellectual property rights of others. デジタルミレニアム著作権法("")および他の適用法に従い、他者の知的財産権を侵害し続けるユーザーのアカウントを、適切な状況で終了するポリシーを採用しています。 

(b) Reporting Claims of Copyright Infringement. (b) 著作権侵害の申し立ての報告。 If you believe that anything on our Services infringes any copyright that you own or control, you may notify Read AI's designated agent (your notification, a "DMCA NoticeDMCA通知") as follows:我々のサービス上のコンテンツがあなたの所有または管理する著作権を侵害していると考える場合は、Read AI の指定代理人に通知することができます(あなたの通知、"")。

Designated Agent: David Shim指定代理人: David Shim

Address: 999 Third Ave, Suite 3300住所: 999 Third Ave, Suite 3300

Seattle, WA 98104シアトル, WA 98104

Telephone Number: (206) 657-6177電話番号: (206) 657-6177

E-Mail Address: legal@read.ailegal@read.ai電子メールアドレス:

Please see 参照してください 17 U.S.C. § 512(c)(3)17 U.S.C. § 512(c)(3) for the requirements of a proper notification. If you fail to comply with all of the requirements of Section 512(c)(3) of the DMCA, your notice may not be effective. Also, please note that if you knowingly misrepresent that any activity or material on our Services is infringing, you may be liable to Read AI for certain costs and damages. 著しい通知の要件について。 DMCAの第512(c)(3)節のすべての要件を満たさない場合、通知は有効でない可能性があります。 また、我々のサービス上の活動や素材が侵害していると誤って表現した場合、特定の費用や損害についてRead AI に責任を負う可能性があります。

(c) Our Response to DMCA Notices.(c) DMCA通知への我々の対応。 Upon receipt of a DMCA Notice meeting the requirements of Section 512(c)(3) of the DMCA, we may (i) remove or disable access to the allegedly infringing content (the "Allegedly Infringing Content申し立てられた侵害コンテンツ"), (ii) take reasonable steps to notify the user who provided the Allegedly Infringing Content (the "Allegedly Infringing User申し立てられた侵害ユーザー") that access to the Allegedly Infringing Content has been disabled or the Allegedly Infringing Content has been removed, (iii) notify the party who provided the DMCA Notice with respect to the Allegedly Infringing Content (the "Original Complaining User") of any counter notifications that we receive in accordance with Section 9(d) from the Allegedly Infringing User, and (iv) replace or restore the Allegedly Infringing Content in accordance with Section 8(e). In accordance with our DMCA Policy, if we determine that the Allegedly Infringing User has provided Allegedly Infringing Content numerous times on or through our Services, we may also terminate the account of such user or terminate the ability of such user to add content to our Services. DMCAの第512(c)(3)節の要件を満たすDMCA通知を受け取った場合、以下の措置を講じる場合があります: (i)申し立てられた侵害コンテンツ("")の削除またはアクセス制限、(ii)申し立てられた侵害コンテンツを提供したユーザー("")への通知、(iii)オリジナルの苦情ユーザーへの通知 (セクション9(d)に従う反通知を受け取った旨の通知)、(iv)申し立てられた侵害コンテンツの復元または代替 (セクション8(e)に従う)。 DMCAポリシーに従い、申し立てられた侵害ユーザーが我々のサービス上で申し立てられた侵害コンテンツを何度も提供していると判断した場合、該当ユーザーのアカウントの終了またはコンテンツ追加の権限を終了する可能性があります。

(d) Counter Notices.(d) 反通知。 If you believe that your content was removed or disabled in accordance with this Section 9 by mistake or misidentification, you may send a counter notice to our designated agent as specified above (your counter notice, a "DMCA Counter NoticeDMCA反通知"). Please see Section 512(g)(3) of the DMCA for the requirements of a proper counter notification. If you knowingly materially misrepresent that any content on our Services was removed or disabled by mistake or misidentification, you may be liable to Read AI for certain costs and damages. 誤って削除または無効化されたと考えるコンテンツがあれば、上記に指定された代理人に反通知を送信することができます(反通知、"")。 反通知の適切な要件については、DMCAの第512(g)(3)節を参照してください。 誤ってコンテンツが削除または無効化されたと実体的に誤認している場合、特定の費用や損害についてRead AI に責任を負う可能性があります。

(e) Our Response to DMCA Counter Notices.(e) 我々のDMCA反通知への対応。 When Read AI receives a DMCA Counter Notice meeting the requirements of Section 512(g)(3) of the DMCA with respect to any Allegedly Infringing Content, Read AI may send a copy of the DMCA Counter Notice to the Original Complaining User informing that user that we will replace or restore the Allegedly Infringing Content. Unless our designated agent described in Section 9(b) receives notice that the Original Complaining User files an action seeking a court order against the Allegedly Infringing User within fourteen business days of receiving the copy of the Allegedly Infringing User's DMCA Counter Notice, we may restore the removed or disabled content. Read AI が受け取ったDMCA反通知が、DMCAの第512(g)(3)節の要件を満たす場合、申し立てられた侵害コンテンツを復元または代替する予定である旨をオリジナルの苦情ユーザーに通知します。 上記の9(b)に記載された指定代理人が、オリジナルの苦情ユーザーが申し立てられた侵害ユーザーに対して裁判所命令を求める行動を起こした通知を14営業日以内に受け取らない限り、削除または無効化されたコンテンツが復元されます。

10. Third-Party Services and Third-Party Vendors10. サードパーティーサービスとサードパーティーベンダー

As part of our Services, Read AI may (a) integrate with technology or other products or services offered by third-party vendors, including videoconferencing tools, or (b) provide information about or links to third-party products or services on our Services (collectively, "Third-Party Servicesサードパーティーサービス").我々のサービスの一環として、Read AI は (a) サードパーティベンダーが提供する技術またはその他の製品またはサービスと統合したり、(b) サードパーティ製品またはサービスに関する情報やリンクを提供する場合があります(まとめて、"")。

Read AI does not endorse or make any representations or warranties regarding any Third-Party Services or any vendors providing them ("Third-Party Vendorsサードパーティーベンダー"), including, without limitation, as to their effectiveness, reliability, accuracy, safety, or appropriateness, or your results.  Your use of any Third-Party Services and interactions or communications with Third-Party Vendors is solely between you and the applicable Third-Party Vendor (including, without limitation, being subject to any terms of service or terms of use governing those Third-Party Services). Read AI is not responsible or liable in any manner for any Third-Party Services or your interactions or communications with Third-Party Vendors, or for any loss, damage or harm of any sort incurred as the result of any of the foregoing. You access and use such Third-Party Services, and interact with and communicate with such Third-Party Vendors, at your own risk.Read AI は、サードパーティサービスまたはそれを提供するベンダー("")に関するいかなる表明や保証も行わず、有効性、信頼性、正確性、安全性、または適切性、または結果のいかんに関するいかなる表明や保証も行いません。  サードパーティーサービスの利用およびサードパーティーベンダーとの相互作用または通信は、適用されるサードパーティーベンダーとの間でのみ行われ、関連する利用規約または使用条件などを含む場合があります。 Read AI は、サードパーティサービスやベンダーとの相互作用または通信について、またそれに起因するいかなる損失、損害、または害についても責任を負いません。 サードパーティーサービスのアクセスおよび使用、ならびにサードパーティーベンダーとの相互作用および通信は、自己責任で行います。

11. Indemnification11. 補償

To the fullest extent permitted by applicable law, you will indemnify, defend, and hold harmless Read AI and  our officers, directors, agents, partners, and employees (individually and collectively, the "Read AI PartiesRead AI 関係者") from and against any losses, liabilities, claims, demands, damages, expenses, or costs ("Claims") arising out of or related to (a) your access to or use of our Services; (b) your User Content or Feedback; (c) your violation of these Terms (including but not limited to paragraph 3(c)(ii), above); (d) your violation, misappropriation, or infringement of any rights of another (including intellectual property rights or privacy rights); or (e) your conduct in connection with Services. You will promptly notify Read AI Parties of any third-party Claims, cooperate with the Read AI Parties in defending such Claims, and pay all fees, costs, and expenses associated with defending such Claims (including attorneys' fees). You also agree that the Read AI Parties will have control of the defense and settlement, at Read AI's sole option, of any third-party Claims. This indemnity is in addition to, and not in lieu of, any other indemnities set forth in a written agreement between you and Read AI or the other Read AI Parties.適用法が許可する範囲内で、あなたは Read AI と当社の役員、取締役、代理人、パートナー、従業員 (個別および集合的に「」) を、(a) 当社のサービスのアクセスまたは使用、(b) あなたのユーザーコンテンツまたはフィードバックに関連する、または (c) これらの条項の違反に関連する請求、損害賠償、費用、その他の損失から補償、防御し、免責します。 あなたは、Read AI 関係者に第三者の請求について速やかに通知し、そのような請求を防御するために協力し、弁護士費用を含むその防御にかかるすべての手数料、費用、および経費を支払うことに同意します。 あなたはまた、Read AI 関係者が、第三者の請求に関して、Read AI のオプションで防御および和解を管理することに同意します。 この補償は、あなたと Read AI または他の Read AI 関係者との間にある書面で定められた他の補償とは別であり、その代わりではありません。

12. Disclaimers12. 免責事項

Your use of our Services and any content or materials provided therein or therewith is at your sole risk. Except as otherwise provided in a writing by us and to the fullest extent permitted under applicable law, our Services and any content therein or therewith are provided "as is" and "as available" without warranties of any kind, either express or implied. Read AI disclaims all warranties with respect to the foregoing, including implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, title, and non-infringement. In addition, Read AI does not represent or warrant that our Services are accurate, complete, reliable, current or error-free or that access to our Services or any content provided therein or therewith will be uninterrupted. While Read AI attempts to make your use of our Services safe and any content provided therein or therewith, we cannot and do not represent or warrant that our Services, any content provided therein or therewith, or our servers are free of viruses or other harmful components or content or materials. You assume the entire risk as to the quality and performance of our Services and any content or materials provided therein or therewith.当社のサービスやそこで提供されるコンテンツまたは資料の使用は、あなたの自己責任です。 私たちが書面で明記しない限り、また適用法が許容する最大限の範囲で、当サービスおよびその内容は「現状有姿」および「利用可能なとおり」に提供され、明示または黙示のいかなる種類の保証もありません。 Read AI は、商品性の保証、特定の目的への適合性、所有権、および非侵害を含む、一切の保証を放棄します。 さらに、Read AI は、当社のサービスが正確で、完全で、信頼性があり、最新で、エラーがないことを保証せず、当社のサービスやその内容へのアクセスが中断されないことも保証しません。 Read AI は、当社のサービスやその内容、またはその提供においてウイルスやその他の有害な要素がないことを保証しません。 当社のサービスの品質や性能、またその内容や資料に対する全責任を、あなた自身で負うことになります。

Without limiting the foregoing, Read AI takes no responsibility and assumes no liability for any User Content posted, stored, uploaded, accessed, or downloaded by you or any third party, or for any loss or damage thereto, incomplete or inaccurate User Content, or for any user conduct, nor is Read AI liable for any mistakes, defamation, slander, libel, omissions, falsehoods, obscenity, pornography, or profanity you may encounter. As a provider of interactive services, Read AI is not liable for any statements, representations, or User Content provided by its users in any public forum or other area.Read AI は、ユーザーコンテンツの投稿、保存、アップロード、アクセス、またはダウンロード、またはそれによるいかなる損失や損害にも責任を負わず、また、不完全や不正確なユーザーコンテンツ、またはユーザーの行為にも責任を負いません。 インタラクティブサービスの提供者として、Read AI は、公共フォーラムやその他のエリアでユーザーが提供するいかなる声明、表現、またはユーザーコンテンツにも責任を負いません。

All disclaimers of any kind (including in this section and elsewhere in these Terms) are made for the benefit of Read AI, Read AI Parties, and Read AIあらゆる種類の免責事項(このセクションや、その他の場所で言及されているものを含む)は、Read AI、Read AI 情報、および Read AI のそれぞれの代理人、代表者、ライセンサー、供給者、サービス提供者、ならびに彼らのそれぞれの後継者および譲受人の利益のために行われます。's respective agents, representatives, licensors, suppliers, and service providers, as well as their respective successors and assigns.

13. Limitation of Liability13. 責任の制限

(a) To the fullest extent permitted by applicable law, Read AI and the other Read AI Parties will not be liable to you, your employees, directors, shareholders, agents, and contractors, under any theory of liability—whether based in contract, tort, negligence, strict liability, warranty, or otherwise—for any indirect, consequential, exemplary, incidental, punitive, or special damages or lost profits, even if Read AI or the other Read AI Parties have been advised of the possibility of such damages.  To the fullest extent permitted by law, you agree to be liable for any breach of our privacy policy caused by your breach of paragraph 3(c)(ii), above.(a) 適用法が認める最大限の範囲で、Read AI と他の Read AI 関係者は、いかなる責任理論にもとづいて、いかなる間接的、結果的、例示的、偶発的、懲罰的、または特別な損害や逸失利益に対しても、たとえそのような損害の可能性があらかじめ知らされていたとしても、あなた、あなたの従業員、取締役、株主、代理人、または請負業者に対して責任を負いません。 適用法が許す最大限の範囲で、プライバシーポリシーの違反について、あなたが上記の段落 3(c)(ii) を違反した場合に責任を負うことに同意します。

(b) In any event, the total liability of Read AI and the other Read AI Parties for any claim arising out of or relating to these Terms or our Services, regardless of the form of the action, is limited to $100 USD.(b) いかなる場合においても、Read AI および他の Read AI 関係者は、これらの条件または当社サービスに関連するいかなる請求に対して、行為の形式にかかわらず、総額 100 米ドルを超える責任を負いません。

(c) The limitations set forth in this Section 12 will not limit or exclude liability for the gross negligence, fraud, or intentional misconduct of Read AI or the other Read AI Parties or for any other matters in which liability cannot be excluded or limited under applicable law. Additionally, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.(c) このセクション 12 で定められた制限は、Read AI または他の Read AI 関係者による重大な過失、詐欺、または故意の不正行為、または適用法の下で責任が免除または制限されないその他の事項に対しては、責任を制限または除外しません。 さらに、一部の管轄地域では、付随的または結果的損害の除外または制限を許可しないため、上記の制限または除外が適用されない場合があります。

14. Release14. 解放

To the fullest extent permitted by applicable law, you release Read AI and the other Read AI Parties from responsibility, liability, claims, demands, and/or damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown (including claims of negligence), arising out of or related to disputes between users and the acts or omissions of third parties. If you are a consumer who resides in California, you hereby waive your rights under California Civil Code § 1542, which provides: "A general release does not extend to claims that the creditor or releasing party does not know or suspect to exist in his or her favor at the time of executing the release and that, if known by him or her, would have materially affected his or her settlement with the debtor or released party."適用法が許す最大限の範囲で、Read AI および他の Read AI 関係者との間の責任、請求、要求、および/または損害(実際および結果的)のすべてを、ユーザー間の紛争および第三者の行為または不作為に関連しているか否かにかかわらず、既知および未知のあらゆる種類および性質のすべてから解放します。 カリフォルニアに居住している消費者である場合、カリフォルニア民法 § 1542 に基づく権利を放棄することに同意します。カリフォルニア民法 § 1542 は、一般的な解除は、債権者または解放者側がその解除の時点で自分に有利に存在していることを知らない、または予想していない請求には及ばず、それを知っていれば自己和解に実質的に影響すると考えられる請求を含みません。

15. Transfer and Processing Data15. データの転送と処理

In order for us to provide our Services, you agree that we may process, transfer, and store information about you in the United States and other countries, where you may not have the same rights and protections as you do under local law.当社がサービスを提供できるように、米国および他国であなたに関する情報を処理、転送、および保存することに同意します。これらの国では、地元の法律の下であなたが持つ権利および保護と異なる場合があります。

16. Dispute Resolution; Binding Arbitration16. 紛争解決; 拘束力のある仲裁

PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU AND READ AI TO ARBITRATE CERTAIN DISPUTES AND CLAIMS AND LIMITS THE MANNER IN WHICH WE CAN SEEK RELIEF FROM EACH OTHER. ARBITRATION PRECLUDES YOU AND READ AI FROM SUING IN COURT OR HAVING A JURY TRIAL. YOU AND READ AI AGREE THAT ARBITRATION WILL BE SOLELY ON AN INDIVIDUAL BASIS AND NOT AS A CLASS ARBITRATION, CLASS ACTION, OR ANY OTHER KIND OF REPRESENTATIVE PROCEEDING. READ AI AND YOU ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO TRIAL BY A JURY. このセクションをよくお読みください。これは、あなたと Read AI が特定の紛争および請求を仲裁し、お互いに対して救済を求める方法を制限する必要があるためです。 仲裁は、あなたと Read AI が裁判を起こすことや陪審による裁判を行うことを妨げます。 あなたと Read AI の間では、仲裁が個別に行われ、クラス仲裁、クラスアクション、またはその他の代表手続きは行われないことに同意します。 READ AI とあなたは陪審による裁判の権利を放棄します。

THE PARTIES ACKNOWLEDGE THAT THE TERMS OF THIS SECTION ARE INTENDED TO REDUCE THE FINANCIAL BURDENS ASSOCIATED WITH RESOLVING THEIR DISPUTES AND ARE NOT INTENDED TO DELAY ADJUDICATION OF ANY PARTY'S CLAIMS.当事者は、本セクションの条項が、紛争の解決に伴う財務的負担を軽減することを目的としており、いずれかの当事者の請求の審理を遅らせることを意図していないことを認めます。

FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW, IN SECTION 16(l), IF YOU WISH TO OPT OUT OF THE REQUIREMENT OF ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS. NO CLASS OR REPRESENTATIVE ACTIONS OR ARBITRATIONS ARE ALLOWED UNDER THESE TERMS.仲裁を個別に行う要件の適用を免れるためには、以下セクション 16(l)の指示に従ってください。 これらの条件の下でクラスまたは代表としての行動および仲裁は許可されません。

(a) Claims This Section Applies To. (a) 適用される請求。本セクション適用される請求。The dispute resolution and binding arbitration terms in this Section 16 apply to all Claims between you and Read AI. A “Claim” is any dispute, claim, or controversy (excluding those exceptions listed below) between you and Read AI, whether based in contract, tort, statute, fraud, misrepresentation, or any other legal theory, that either party wishes to seek legal recourse for and that arises from or relates to these Terms, the Services, including any privacy or data security claims or claims related to the validity, enforceability, or scope of the arbitration requirement or any portion of it. このセクション 16 の紛争解決および拘束力のある仲裁は、あなたと Read AI の間のすべての請求に適用されます。 「請求」とは、契約、不法行為、法令、詐欺、虚偽の陳述、またはその他の法理論に基づくあなたと Read AI の間の紛争、請求、または論争を指します。ただし、以下にリストされている除外を除き、法的救済を求める目的での請求又は仲裁の追求が有効であるか、Scope of Arbitrationまたはその一部に対する仲裁要件に関する有効性、強制力、または範囲に関連する請求が含まれます。

(b) Informal Dispute Resolution Prior to Arbitration.(b) 仲裁前の非公式な紛争解決。 If you have a Claim against Read AI or if Read AI has a Claim against you, you and Read AI will first attempt to resolve the Claim informally in order to try and resolve the Claim faster and reduce costs for both parties. You and Read AI will make a good-faith effort to negotiate the resolution of any Claim for 30 days, or such longer period as mutually agreed in writing (email suffices) by the parties, (“Informal Resolution Period非公式解決期間”) from the day either party receives a written notice of a dispute from the other party (a “Claimant Notice”) in accordance with these Terms.  あなたが Read AI に対して請求を持っている場合、または Read AI があなたに請求を持っている場合、あなたと Read AI は、請求を迅速かつ費用を抑えて解決できるようにするために、まず非公式に請求の解決を試みます。 あなたと Read AI は、書面(電子メールでも可)で事前に合意した期間の間、「」として、当事者間で合意したより長い期間、申し立て通知の日からお互いに交渉することに合意します。 

You will send any Claimant Notice to Read AI by certified mail addressed to Read AI, 999 Third Ave, Suite 3300, Seattle, WA 98104 or by email to legal@read.ai. Read AI will send any Claimant Notice to you by certified mail or email using the contact information you have provided to Read AI. The Claimant Notice sent by either party must (i) include the sender’s name, address, email address, and telephone number; (ii) describe the nature and basis of the Claim; and (iii) set forth the specific relief sought. Read AI への申し立て通知は、証明書付き郵便で送付するか、legal@read.ai までメールで送信してください。 Read AI は、あなたに申し立て通知を、あなたが Read AI に提供した連絡先情報を使用して、証明書付き郵便または電子メールで送信します。 どちらかの当事者が送った申し立て通知は、(i) 送信者の名前、住所、電子メールアドレス、および電話番号を含みます。(ii) 請求の性質および基礎について説明し、(iii) 特定の救済を設定します。

The Informal Resolution Period is designed to allow the party who has received a Claimant Notice to make a fair, fact-based offer of settlement if it chooses to do so. You or Read AI cannot proceed to arbitration before the end of the Informal Resolution Period. If you or Read AI file a Claim in court or proceed to arbitration without complying with the requirements in Section 16, including waiting until the conclusion of the Informal Resolution Period, the other party reserves the right to seek relief from a court to enjoin the filing and seek damages from the party that has not followed the requirements in this Section to reimburse it for any arbitration fees and costs already incurred as a foreseeable consequence of that breach. 非公式解決期間は、申し立て通知を受け取った当事者が、事実に基づく公平な和解の申し出を行う機会を提供することを目的としています。 あなたや Read AI は、非公式解決期間が終了するまで仲裁を行うことはできません。 あなたや Read AI が、セクション 16 の要件を守らずに裁判を起こしたり、仲裁を行った場合、他方の当事者は、裁判を禁止する救済策を請求する権利を有し、仲裁費用およびすでに発生した費用の補償を求めることができます。

The statute of limitations and any filing fee deadlines for a Claim will be tolled for the duration of the Informal Resolution Period for that Claim so that the parties can engage in this informal dispute-resolution process.請求の時効および請求の提出期限のいずれも、非公式解決期間中に考慮されます。

(c) Claims Subject to Binding Arbitration; (c) 拘束力のある仲裁の対象となる申請; 例外。Exceptions. Except for individual disputes that qualify for small claims court (provided that the small-claims court does not permit class or similar representative actions or relief) and any disputes exclusively related to the intellectual property or intellectual property rights of you or Read AI, including any disputes in which you or Read AI seek injunctive or other equitable relief for the alleged unlawful use of your or Read AI’s intellectual property or other infringement of your or Read AI’s intellectual property rights (“IP Claims”), all Claims, including Claims that are not related to intellectual property or intellectual property rights but are jointly filed with IP Claims, that are not resolved in accordance with Section 16(b) will be resolved by a neutral arbitrator through final and binding arbitration instead of in a court by a judge or jury. Such Claims include, without limitation, disputes arising out of or relating to interpretation or application of this arbitration provision, including the enforceability, revocability, or validity of the arbitration provision or any portion of the arbitration provision. The arbitrator will have the authority to grant any remedy or relief that would otherwise be available in court. 個人の小額請求裁判に関する紛議(ただし、小額請求裁判所がクラスまたは代表的な請求や救済を許可しない場合に限る)や、知的財産や知的財産権に関連するあらゆる紛争、または Read AI との間で、あなたが Read AI の知的財産または Read AI の知的財産権に関わる特定の救済措置を求める場合を除い そのような請求には、仲裁条項の解釈または適用に関連する紛争、仲裁条項の有効性、撤回可能性、または正当性を含むものがあります。 仲裁人は、裁判所で利用可能なあらゆる救済策や措置を認める権限を持っています。

(d) Binding Individual Arbitration. (d) 個別仲裁。Subject to the terms of this section, Claims may only be settled by binding individual arbitration conducted by National Arbitration and Mediation (“NAMNAM”), https://namadr.com, according to the Federal Arbitration Act, 9 U.S.C. § 1, et seq., (“FAAFAA”) and according to NAM’s Comprehensive Dispute Resolution Rules and Procedures in effect at the time the Claim arose (the “Rules”), as modified by these Terms. 現行の条件に従い、請求は、全国調停訴訟(「」、https://namadr.com)の指示に従って進行される、個別の拘束力のある仲裁によってのみ解決されることが定められています。 § 1、および連邦仲裁法に基づき、「」、または訪問規則によって制限されることなく、これらの条件に合わせて管理されるため、仲裁が発生しました。

If NAM notifies the parties in writing (email suffices) that it is not available to arbitrate any Claim, then that Claim may only be settled by binding individual arbitration conducted by American Arbitration Association (“AAAAAA”), https://www.adr.org. For Claims that must be arbitrated by AAA, if you are a “Consumer,” meaning that you only use the Services for personal, family or household purposes, the then-current version of the AAA’s Consumer Arbitration Rules are the Rules applicable to Claims between you and Read AI as modified by these Terms. For Claims that must be arbitrated by AAA, if you are not a Consumer, the then-current version of the AAA’s Commercial Arbitration Rules and Mediation Procedures are the Rules applicable to Claims between you and Read AI as modified by these Terms. NAM が、任意の請求を仲裁するために利用できない旨を記載する場合、その請求は、アメリカ仲裁協会(「」、https://www.adr.org)によりのみ解決される可能性があります。 AAA で仲裁される必要がある請求に関しては、あなたが「消費者」である場合(すなわち、個人、家庭または家族目的でサービスを使用している場合に限る)、請求に適用される AAA の消費者仲裁規則の最新のバージョンが、これらの条件により修正され、Read AI に適用される規則として選択されます。 あなたが消費者でない場合、AAA によって仲裁される必要がある請求に関しては、仲裁規則と調停手続の最新バージョンが、それらの条件により修正され、Read AI に適用される規則として選択されます。 

These Terms affects interstate commerce, and the enforceability of this Section 16 will be substantively and procedurally governed by the FAA to the extent permitted by law. As limited by the FAA, these Terms, and the Rules, the arbitrator will have exclusive authority to make all procedural and substantive decisions regarding any Claim and to grant any remedy that would otherwise be available in court, including the power to determine the question of arbitrability. To the fullest extent allowed by applicable law, the arbitrator may only award legal or equitable remedies that are individual to you or Read AI to satisfy one of our individual Claims (that the arbitrator determines are supported by credible relevant evidence).これらの条件は州間の商業に影響を与え、可能な限り FAA によって正当化され、適用される法律に従って、セクション 16 の合法性は手続き的に管理されます。 FAA、これらの条件、および規則で制限されている範囲内で、仲裁人は、任意の申立に関して、すべての手続きおよび実質的な決定を行い、また、裁判所において利用可能なすべての救済策を認める排他的権限を持っています。 適用法で許される最大限の範囲で、仲裁人は個人の主張のためにのみ、各自に法的または公平な救済を提供することができます(仲裁人が信頼性のある関連する証拠によってサポートされていると判断した場合)。

(e) Arbitration Procedure and Location.(e) 仲裁手続きと場所。 You or Read AI may initiate arbitration of any Claim not resolved during the Informal Resolution Period by filing a demand for arbitration with NAM in accordance with the Rules (or with AAA in accordance with the Rules if applicable pursuant to Section 16(d)). あなたまたは Read AI は、非公式解決期間で解決されなかった申立ての仲裁を、適用されるルールに従って NAM に仲裁要請を提出することによって開始する可能性があります(セクション 16(d) により適用される場合に限り、AAA にもルールに従って申し立て要請を提出する可能性があります)。

Instructions for filing a demand for arbitration with NAM are available on the NAM website or by calling NAM at 800-358-2550, and instructions for filing a demand for arbitration with AAA are available on the AAA website or by calling AAA at 800-778-7879. You will send a copy of any demand for arbitration to Read AI by certified mail addressed to Read AI, 999 Third Ave, Suite 3300, Seattle, WA 98104 or by email to legal@read.ai. Read AI will send any demand for arbitration to you by certified mail or email using the contact information you have provided to Read AI. NAM に仲裁申立を提出する手順は、NAM のウェブサイトで利用可能であり、800-358-2550に電話することによって入手できます。また、AAA に仲裁申立を提出する手順は、AAA のウェブサイトで利用可能であり、800-778-7879に電話することによっても入手できます。 任意の仲裁申立のコピーを、Read AIに証明付き郵便で送付するか、 legal@read.aiまでメールで送信してください。 Read AI は、仲裁申告を、Read AI に提供された連絡先情報を使用して、あなたへ証書付き郵便または電子メールで送信します。

The arbitration will be conducted by a single arbitrator in the English language. You and Read AI both agree that the arbitrator will be bound by these Terms.仲裁は、単一の仲裁人によって英語で行われます。 あなたと Read AI は、仲裁人がこれらの条件に拘束されることに双方が同意します。

For Claims in which the claimant seeks less than USD $10,000, the arbitrator will decide the matter solely based on written submissions, without a formal hearing, unless the arbitrator decides that a formal hearing is necessary. For Claims in which the claimant seeks USD $10,000 or more, or smaller matters in which the arbitrator determines a hearing to be necessary, hearings will be conducted by video or telephone, unless the arbitrator determines an in-person hearing to be necessary. If an in-person hearing is required and you reside in the United States, the hearing will take place in King County, Washington, unless the arbitrator determines that this would pose a hardship for you, in which case the in-person hearing may be conducted in the claimant’s state and county of residence. If you reside outside the United States, the site of any in-person hearing will be determined by the applicable Rules.請求人が 10,000 米ドル未満を求めている場合、仲裁人は書面による提出のみを基に問題を決定し、形式的な公聴会なしで解決されます。ただし、仲裁人が公聴会が必要であると判断した場合を除きます。 請求人が 10,000 米ドル以上または仲裁人が公聴会が必要であると判断した場合、公聴会はビデオまたは電話で行われます。ただし、対面の公聴会が必要であると仲裁人が判断した場合はその限りではありません。 対面の公聴会が必要で、あなたが米国に居住している場合、公聴会はワシントン州キング郡で行われます。ただし、仲裁人がそれが負担であると判断した場合、申立人の居住している州および郡でも行われる可能性があります。 あなたが米国外に居住している場合、対面の公聴会の会場は、適用される規則によって決定されます。

The arbitrator (not a judge or jury) will resolve all Claims in arbitration. Unless you and Read AI agree otherwise, any decision or award will include a written statement stating the decision of each Claim and the basis for the award, including the arbitrator’s essential factual and legal findings and conclusions.仲裁人(裁判官または陪審ではない)が、仲裁でのすべての請求を解決します。 あなたと Read AI が別段に合意しない限り、入手決定または賞金は、それに関する請求の決定および賞金の基礎を記載する書面の声明を含む必要があります。

An arbitration award, and any judgment confirming it, apply only to that specific case; it cannot be used or offered as precedent in any other case except to enforce the award itself unless the parties agree prior to issuance of the award. Any arbitration decision or award may be enforced as a final judgment by any court of competent jurisdiction or, if applicable, application may be made to such court for judicial confirmation of any award and an order of enforcement.仲裁賞およびそれを確認する判決は、その特定の事例にのみ適用され、裁判所で判決を強制するために提供されない限り、他の事案では使用または提供されることはありません。 任意の仲裁判決や賞金の確認は、適正な管轄権のある裁判所によって最終判決として執行される可能性があります。または、賞金のための法律確認および執行命令を受けるために、任意の申請を提出することが可能です。

(f) Arbitration Fees.(f) 仲裁料。 Each party will be responsible for arbitration fees in accordance with the applicable Rules and these Terms. 各当事者は、適用される規則およびこれらの条件に従って仲裁料の責任を負います。

(g) Frivolous or Improper Claims. (g) 不当または不適切な請求。To the extent permitted by applicable law, a claimant must pay all costs incurred by the defending party, including any attorney’s fees, related to a Claim if an arbitrator determines that (i) the Claim was not warranted by existing law or by a nonfrivolous argument or (ii) the Claim was filed in arbitration for any improper purpose, such as to harass the defending party, cause unnecessary delay, or needlessly increase the cost of dispute resolution.  仲裁人が特定の請求が既存の法律または非軽率主張によって正当化されていないと認定した場合、必要に応じて不備に対応する遅延または紛争解決のコストを不当に増加させるため、関連する法律の最大限の範囲内で、請求者は弁護士費用を含む、防御側が被ったすべての費用を負担する必要があります。 

(h) Offers of Settlement.(h) 和解の申し出。 Either party may, but is not obligated to, make a written settlement offer for a Claim. If an arbitration decision or award is later issued that is less favorable to a party than the latest written offer of settlement that party did not accept, that party must pay all costs and fees—including arbitration, attorney, and expert fees—incurred by the other party after the written settlement offer was made. The terms of any settlement offer may not be disclosed to an arbitrator until after the arbitrator issues a decision or award on the Claim. どちらの当事者も、請求の和解申し出を提出する義務はないが、書面によって提出することもできる。 もし後に仲裁の決定または裁定が和解の最新の書面による申し出よりも当事者にとって不利になった場合、その当事者は相手方が書面の和解提案の後に発生したすべての費用と料金(仲裁、弁護士、専門家の費用を含む)を支払う必要があります。 和解の提案条件は、仲裁者が請求に関する決定や裁定を行うまで開示することはできません。

(i) One Year to Assert Claims. (i) 請求を提起する期間は 1 年。To the extent permitted by law, any Claim by you or Read AI against the other must be filed within one year after such Claim arises; otherwise, the Claim is permanently barred, which means that you or Read AI will no longer have the right to assert that Claim.  法律で許可されている範囲で、あなたまたは Read AI が相手に対して行う請求は、その請求が発生してから 1 年以内に提出しなければなりません。それ以外の場合、その請求は永久に禁止されます。これは、あなたまたは Read AI がその請求を主張する権利を失うことを意味します。 

(j) Confidentiality.(j) 機密性。 If you or Read AI submits a Claim to arbitration, you and Read AI agree to cooperate to seek from the arbitrator protection for any confidential, proprietary, trade secret, or otherwise sensitive information, documents, testimony, and other materials that might be exchanged or the subject of discovery in the arbitration. You and Read AI agree to seek such protection before any such information, documents, testimony, or materials are exchanged or otherwise become the subject of discovery in the arbitration. あなたまたは Read AI が請求を仲裁に提出する場合、機密の、商業上の、企業秘密の、または他の重要な情報や文書、証言、および仲裁において交換される可能性のあるその他の資料について、仲裁人からの保護を求めることに同意します。 そのような情報、文書、証言、または資料が交換される前または仲裁で発見の対象になる前に、その保護を求めることに合意します。

(k) Coordinated Filings.(k) 調整された提出。 If 25 or more Claimant Notices are received by a party that raise similar claims and have the same or coordinated counsel, these will be considered “Coordinated Claims” and will be treated as mass filings or multiple case filings according to the Rules, if and to the extent Coordinated Claims are filed in arbitration as set forth in these Terms. You or Read AI may advise the other of your or Read AI’s belief that Claims are Coordinated Claims, and disputes over whether a Claim meets the definition of “Coordinated Claims” will be decided by the arbitration provider as an administrative matter. To the extent either party is asserting the same Claim as other persons and are represented by common or coordinated counsel, that party waives any objection that the joinder of all such persons is impracticable. 同様の請求を提起し、同様または調整された代理人を持つ 25 件以上の申立人通知を受け取った場合、これらは「調整された請求」と見なされ、これらの条件に従って仲裁に提起される範囲で、ルールに従って大量提出または複数のケース提出として扱われます。 あなたまたは Read AI が「調整された請求」に該当すると考えていると相手に伝えることができ、「調整された請求」の定義に該当するかどうかの争いは、仲裁提供者が管理事項として判断する。 いずれかの当事者が他の当事者と同じ請求を主張し、共通または調整された代理人によって代表される場合、その当事者はすべての人物が加わるのが不可能であるという異議を放棄します。

Coordinated Claims may only be filed in arbitration as permitted by the process set forth below. Applicable statutes of limitations will be tolled for Claims asserted in Coordinated Claims from the time a compliant Claimant Notice has been received by a party until these Terms permits such Coordinated Claim to be filed in arbitration or court.調整された請求は、下記に設定されたプロセスによって許可された場合にのみ仲裁に提出できます。 調整された請求で提起された請求に関しては、当事者が申告した申立人通知が当事者によって受領されてから、これらの条件がそのような調整された請求が仲裁または裁判所に提出されることを許すまで、適用される時効が中断されます。

Initial Bellwether:初期ベルウェザー: The bellwether process set forth in this section will not proceed until counsel representing the Coordinated Claims has advised the other party in writing (email suffices) that all or substantially all the Claimant Notices for the Coordinated Claims have been provided. このセクションに設定されたベルウェザー プロセスは、調整された請求のすべてまたは大部分の申立人通知が提供された旨を相手に書面で知らせる(メールで十分)まで進行しません。

After that point, counsel for the parties will select 30 Coordinated Claims to proceed in arbitration as a bellwether to allow each side to test the merits of its arguments. Each side will select 15 claimants who have provided compliant Claimant Notices for this purpose, and only those chosen cases may be filed with the arbitration provider. The parties acknowledge that resolution of some Coordinated Claims will be delayed by this bellwether process. Any remaining Coordinated Claims shall not be filed or deemed filed in arbitration, nor shall any arbitration fees be assessed in connection with those Claims, unless and until they are selected to be filed in individual arbitration proceedings as set out in this Section 16(k).その後、当事者の弁護士が 30 件の調整された請求を選択し、ベルウェザーとしての仲裁に進み、各側がその議論の内容を試すことができるようにします。 各側はこの目的のために、申請を遵守した申立人通知を提供した15人の請求者を選び、選ばれたケースのみが仲裁提供者に提出されることができます。 当事者は、いくつかの調整された請求の解決がこのベルウェザー プロセスによって遅れることを認識しています。 ベルウェザー手続きのために選ばれない限り、すべての残りの調整された請求は仲裁に提出されないものとし、それらの請求に関する仲裁料金は課されません。

A single arbitrator will preside over each Coordinated Claim chosen for a bellwether proceeding, and only one Coordinated Claim may be assigned to each arbitrator as part of a bellwether process unless the parties agree otherwise.ベルウェザー手続き用に選ばれた各調整された請求には単独の仲裁人が担当し、ベルウェザー プロセスの一環として1つの調整された請求のみが仲裁人に割り当てられるものとします。ただし、当事者が同意しない限り。

Mediation: 調停: Once the arbitrations that are part of the bellwether process have concluded (or sooner if the claimants and the other party agree), counsel for the parties must engage in a single mediation of all remaining Coordinated Claims, with the mediator's fee paid for by Read AI. Counsel for the claimants and the other party must agree on a mediator within 30 days after the conclusion of the last bellwether arbitration. If counsel for the claimants and the other party cannot agree on a mediator within 30 days, the arbitration provider will appoint a mediator as an administrative matter. All parties will cooperate for the purpose of ensuring that the mediation is scheduled as quickly as practicable after the mediator is appointed.ベルウェザー プロセスの一部である仲裁が完了した後(または申立人と他の当事者が合意した場合はそれ以前)、当事者の弁護士は、残りのすべての調整された請求についての単一の調停に参加し、調停者の料金は Read AI が支払います。 申立人と他の当事者の弁護士は、最後のベルウェザー 仲裁が終了した後、30 日以内に調停者に合意する必要があります。 申立人と他の当事者の弁護士が30 日以内に調停者に合意できない場合、仲裁提供者が管理的な事項として調停者を指名します。 すべての当事者は、調停者が任命された後できるだけ早く調停が予定されるように協力します。

Remaining Claims: 残りの請求: If the mediation process concludes with 100 or more unresolved Coordinated Claims remaining, any party to a remaining Coordinated Claim may elect to no longer have the arbitration requirement in this Section 16 apply to all remaining Coordinated Claims for which a compliant Claimant Notice was received by the other party but that were not resolved in the bellwether process or global mediation. To be effective, such an election must be communicated in writing (email suffices) to counsel for the opposing party within 30 days of mediation concluding. Coordinated Claims released from the arbitration requirement must be resolved in accordance with Section 16.調停プロセスが終了し、100以上の未解決の調整された請求が残っている場合、未解決の調整された請求の任意の当事者は、ベルウェザー プロセスまたはグローバル調停で解決されなかったが相手によって受領された準拠する申立人通知を持っているすべての残りの調整された請求にこのセクション16の仲裁要件が適用されなくなることを選択できます。 そのような選択が有効になるためには、調停の終了から30 日以内に反対当事者の弁護士に書面で(メールで十分)通知しなければなりません。 仲裁要件から解放された調整された請求は、セクション16に従って解決されなければなりません。

If the mediation process concludes with fewer than 100 Coordinated Claims remaining or if no party makes a timely election as provided for in the previous paragraph, the arbitrator will randomly select 50 Coordinated Claims (or the total remaining amount if less than 50) to proceed in arbitration as a second batch. The arbitrator will randomly select eligible claimants who have provided compliant Claimant Notices for this purpose, and only those chosen cases may be filed with the arbitration provider. Once all arbitrations in the foregoing process are complete, the parties will repeat this process until all Coordinated Claims have been arbitrated.調停プロセスが100未満の調整された請求を残して終了する場合、または前の段落で提供されたとおりにタイムリーな選択をする当事者がいない場合、仲裁人は仲裁に進むために50件の調整された請求(または残りの全体の数が50未満の場合)をランダムに選択します。 仲裁人は、この目的のために準拠した申立人通知を提供した適格な申し立て人をランダムに選択し、選ばれたケースのみが仲裁提供者に提出されるものとします。 上記のプロセスにおけるすべての仲裁が完了したら、当事者はこのプロセスを繰り返してすべての調整された請求を仲裁します。

If Coordinated Claims released from the arbitration requirement are brought in court, claimants may seek class treatment, but to the fullest extent allowed by applicable law, the classes sought may comprise only the claimants in Coordinated Claims for which a compliant Claimant Notice was received by the other party. Any party may contest class certification at any stage of the litigation and on any available basis.仲裁要件から解放された調整された請求が裁判所で提起された場合、適用される法律が許す限り、クラスの扱いを求めることができますが、求めるクラスには、他の当事者が受領した準拠する申立人通知を持っている調整された請求における申し立て人のみが含まれるかもしれません。 いかなる当事者も、訴訟の段階や利用可能な根拠によってクラス認証に異議を唱えることができます。

A court will have authority to enforce the bellwether and mediation processes defined in this section and may enjoin the filing of lawsuits or arbitration demands not made in compliance with it.裁判所はこのセクションで定義されているベルウェザーおよび調停プロセスを強制する権限を持ち、コンプライアンスのない訴訟または仲裁要求の提出を差し止めることができます。

(l) Opting Out of Arbitration. (l) 仲裁のオプトアウト。You have the right to opt out of binding arbitration within 30 days of the date you first accepted these Terms by emailing legal@read.ai. To be effective, the opt-out notice must include your full name, mailing address, and email address. The notice must also clearly indicate your intent to opt out of binding arbitration in order to be valid. By opting out of binding arbitration, you are agreeing to resolve disputes in accordance with Section 16. これらの条件を最初に受け入れた日から30 日以内に legal@read.aiに電子メールを送信することにより、拘束力のある仲裁からオプトアウトする権利があります。 オプトアウト通知が有効になるためには、あなたのフルネーム、郵便住所、メールアドレスを含める必要があります。 通知には、拘束力のある仲裁からオプトアウトする意図を明確に示し、有効であることを示す必要があります。 拘束力のある仲裁からオプトアウトすることで、紛争をセクション16に従って解決することに同意しています。

(m) Rejection of Future Arbitration Changes. (m) 将来の仲裁変更の拒否。You may reject any change we make to Section 16 (except address changes) by sending us notice of your rejection within 30 days of the change via email at legal@read.ai. Changes to Section 16 may only be rejected as a whole, and you may not reject only certain changes to Section 16. If you reject changes made to Section 16, the most recent version of Section 16 that you have not rejected will continue to apply. 住所変更を除き、セクション16 に行われる変更を拒絶することができ、legal@read.ai に 30 日以内に拒絶の通知を電子メールで送信することによって行います。 セクション16への変更は全体としてのみ拒絶され、セクション16への特定の変更のみを拒絶することはできません。 セクション16への変更を拒絶した場合、すでに拒絶していない最新バージョンのセクション16が引き続き適用されます。

(n) Severability. (n) 分離可能性。If any portion of this Section 16 is found to be unenforceable or unlawful for any reason, including but not limited to because it is found to be unconscionable, (i) the unenforceable or unlawful provision will be severed from these Terms; (ii) severance of the unenforceable or unlawful provision will have no impact whatsoever on the remainder of this Section 16 or the parties’ ability to compel arbitration of any remaining claims on an individual basis pursuant to this Section 16; and (iii) to the extent that any claims must therefore proceed on a class, collective, consolidated, or representative basis, such claims must be litigated in a civil court of competent jurisdiction, in accordance with these Terms, and not in arbitration. The litigation of those claims will be stayed pending the outcome of any individual claims in arbitration. Further, if any part of this Section 16 is found to prohibit an individual claim seeking public injunctive relief, that provision will have no effect to the extent such relief is allowed to be sought out of arbitration, and the remainder of this Section 16 will be enforceable. このセクション16 の一部が法的に執行不可または違法とされた場合、それは懲罰条項と見なされ、それ以外のセクション16 または当事者の仲裁を個別に進める能力に何の影響もありません。 その請求の訴訟は、仲裁中の個々の請求の結果を待っている間中止されます。 また、公の差止救済を求める個々の請求を禁止すると判断されたセクション16の一部も、それが仲裁外で求められることを許されている限り無効となり、16セクションの他の部分は執行可能です。

17. Governing Law and Venue17. 準拠法および管轄地

Any dispute arising from these Terms and your use of our Services will be governed by and construed and enforced in accordance with the laws of the State of Washington, except to the extent preempted by U.S. federal law, without regard to conflict of law rules or principles (whether of Washington or any other jurisdiction) that would cause the application of the laws of any other jurisdiction. If any Claim is not subject to arbitration pursuant to Section 16, then the state and federal courts located in the County of King County, Washington will have exclusive jurisdiction. You and Read AI waive any objection to venue in any such courts. If your local law requires that consumer contracts be interpreted subject to local law and enforced in the courts of that jurisdiction, this section may not apply to you only to the extent that local law conflicts with this section.これらの条件およびサービスの利用に関連して発生する紛争は、ワシントン州の法律に従って解釈および執行され、それに従います。 法衝突のルールや原則(ワシントン州またはその他の管轄地のいずれかにかかわらず)が適用される法律が変更されることを引き起こす場合を除き、アメリカ合衆国の連邦法によって優先される場合があります。 請求がセクション16 に従って仲裁に付託されない場合、ワシントン州キング郡に所在する州および連邦の裁判所が専属管轄権を有します。 あなたと Read AI はそのような裁判所での開催に異議を申し立てる権利を放棄します。 ローカル法によって消費者契約がローカル法に従って解釈され、その管轄地の裁判所で執行される必要がある場合、このセクションはローカル法がこのセクションと矛盾している場合にのみ適用されません。

18. Modifying and Terminating our Services18. サービスの変更と終了

We reserve the right to modify our Services or to suspend or stop providing all or portions of our Services at any time; charge, modify, or waive any fees required to use the Services; or offer opportunities to some or all end users of the Services. We may provide you with notice in advance of the suspension or discontinuation of all or part of our Services, such as by sending an email or providing a notice through our Services. All modifications and additions to the Services will be governed by the Terms, unless otherwise expressly stated by Read AI in writing. You also have the right to stop using our Services at any time, and you may terminate these Terms by ceasing use of our Services. We are not responsible for any loss or harm related to your inability to access or use our Services.当社は、サービスのすべてまたは一部の提供を中断または停止する権利を有し、必要な手数料を請求、変更、または免除することや、サービスのすべてまたは一部のエンドユーザーに機会を提供することができます。 サービスのすべてまたは一部の中断や終了の通知を、メールの送信やサービスによる通知などを通じて、事前にあなたに提供する場合があります。 サービスへの変更および追加は、書面で明示的に Read AI によって記載された場合を除き、条件によって規定されます。 あなたはいつでも当社のサービスの利用を停止する権利があり、サービスの使用を停止することでこれらの条件を終了することができます。 サービスへのアクセスや利用ができないことに関連する損失や損害について、当社は責任を負いません。

19. Amendments19. 修正

We may make changes to these Terms from time to time. If we make changes, we will provide you with notice of such changes, such as by sending an email, providing a notice through our Services, or updating the date at the top of these Terms. Unless we say otherwise in our notice, the amended Terms will be effective immediately, and your continued use of our Services after we provide such notice will confirm your acceptance of the changes. If you do not agree to the amended Terms, you must stop using our Services.当社は、必要に応じてこれらの条件を変更する場合があります。 変更を行う場合、メールの送信、サービスを通じた通知の提供、または条件の上部の日付の更新などによって、変更の通知を提供します。 通知に基づかない限り、修正された条件は直ちに有効であり、その通知を受けた後もサービスを継続して利用することで、その変更を受け入れることを確認します。 修正された条件に同意しない場合、サービスの利用を停止する必要があります。

20. Severability20. 分離可能性

If any provision or part of a provision of these Terms other than Section 16 is found to be unenforceable or unlawful for any reason, including but not limited to because it is found to be unconscionable, (a) the unenforceable or unlawful provision will be severed from these Terms; (b) severance of the unenforceable or unlawful provision will have no impact whatsoever on the remainder of these Terms; and (c) the unenforceable or unlawful provision may be revised to the extent required to render the Terms enforceable or valid, and the rights and responsibilities of the parties will be interpreted and enforced accordingly, so as to preserve the Terms and the intent of the Terms to the fullest possible extent.セクション16 以外のこれらの条件の規定またはその一部が法的に執行不可能または違法とされる場合、その条件は切り離され、残りの条件に影響を与えることなく、必要に応じて改訂されて適用され、当事者の権利および責任はそれに従って解釈および執行されます。

21. Export Control21. 輸出管理

You are responsible for compliance with United States export controls and for any violation of such controls, including any United States embargoes or other federal rules and regulations restricting exports. You represent, warrant and covenant that you are not (a) located in, or a resident or a national of, any country subject to a U.S. government embargo or other restriction, or that has been designated by the U.S. government as a "terrorist supporting" country; or (b) on any of the U.S. government lists of restricted end users.  米国の輸出管理への準拠とそのような管理の違反について、あなた自身の責任があります。米国の禁輸措置やその他の連邦規則および輸出を制限する規制を含みます。 あなたは、米国の政府によって禁輸措置や他の制限を課されている国や、米国の政府によって「テロ支援国」と指定された国に居住している、または居住したことがないことを表明、保証し、約束します。 政府の制限されたエンドユーザーリストに含まれていないことを表明、保証し、約束します。 政府リストにないことを表明、保証し、約束します。080 制限されたエンドユーザーの政府リスト。

22. Miscellaneous22. 雑則

The failure of Read AI to exercise or enforce any right or provision of these Terms will not operate as a waiver of such right or provision. These Terms reflect the entire agreement between the parties relating to the subject matter hereof and supersede all prior agreements, representations, statements, and understandings of the parties. The section titles in these Terms are for convenience only and have no legal or contractual effect. Use of the word "including" will be interpreted to mean "including without limitation." Notwithstanding any other provisions of these Terms, Sections 1, 2, 3, 4, 6(a), and 7 through 22 survive any termination of these Terms. Except as otherwise provided herein, these Terms are intended solely for the benefit of the parties and are not intended to confer third-party beneficiary rights upon any other person or entity. You agree that communications and transactions between us may be conducted electronically. Read AI がこれらの条件の権利または規定を行使または執行しない場合、そのような権利または規定の放棄とはなりません。 これらの条件は、本件に関する当事者間の全合意を反映し、当事者のすべての以前に行われた合意、表明、声明、および理解を超越します。 これらの条件におけるセクション タイトルは便宜上設定されており、法的または契約上の効力はありません。 「含む」という言葉は「制限なしに含む」と解釈されます。 これらの条件の他の規定にかかわらず、セクション 1、2、3、4、6 (a)、および 7 〜 22 は、これらの条件の終了後も存続します。 ここに示されている場合を除き、これらの条件は当事者の利益のみに意図されており、他の人物または団体に対して第三者受益者の権利を付与することを意図していません。 私たちの間での通信と取引は電子的に行われる可能性があります。80

If you have a question or complaint regarding the Services, please send an email to legal@read.ailegal@read.ai. You may also contact us by writing to 999 Third Ave, Suite 3300, Seattle, WA 98104, or by calling us at (206) 657-6177. Please note that email communications will not necessarily be secure; accordingly, you should not include payment card information or other sensitive information in your email correspondence with us. Further, under California Civil Code Section 1789.3, California consumers are entitled to the following specific consumer rights notice: The Complaint Assistance Unit of the Division of Consumer Services of the California Department of Consumer Affairs may be contacted in writing at 1625 North Market Boulevard, Suite N-112, Sacramento, California 95834, or by telephone at 1 (800) 952-5210.サービスに関する質問または不満がある場合は、 宛てにメールを送信してください。 999 Third Ave, Suite 3300, Seattle, WA 98104 に書面で連絡するか、(206) 657-6177 宛てにお電話でご連絡いただくこともできます。 ただし、メール通信が必ずしも安全であるとは限らないため、メールでのやり取りにおいて支払いカード情報やその他の機密情報を含めないようにしてください。 また、カリフォルニア州民法第1789.3条に基づき、カリフォルニア州の消費者には次の特定の消費者権利通知を受ける権利があります: カリフォルニア消費者問題部門の苦情支援部門は、1625 North Market Boulevard, Suite N-112, Sacramento, California 95834 に書面で、または 1 (800) 952-5210 で電話で連絡できます。

23. Additional Terms Applicable to Mobile Devices23. モバイルデバイスに適用される追加条件

The following terms apply if you install, access or use our Services on any device that contains the iOS mobile operating system (the "iOS AppiOS アプリ") developed by Apple Inc. ("Apple").以下の条件は、Apple Inc. によって開発されたiOS モバイル オペレーティング システム(「」)を含むデバイスでのサービスのインストール、アクセス、または使用に適用されます。

  1. Acknowledgement.認知。 You acknowledge that these Terms are concluded solely between us, and not with Apple, and Read AI, not Apple, is solely responsible for the iOS App and the content thereof. You further acknowledge that the usage rules for the iOS App are subject to any additional restrictions set forth in the Usage Rules for the Apple iOS App Store Terms of Service as of the date you download the App, and in the event of any conflict, the Usage Rules in the App Store will govern if they are more restrictive. You acknowledge and agree that you have had the opportunity to review the Usage Rules. Read AI だけが iOS アプリおよびその内容に対し唯一責任を負い、これらの条件は Apple との合意ではなく、 Read AI とあなたの間でのみ締結されたものであることを認識しています。 さらに、iOS Appの使用規則は、Apple iOS App Store利用規約に記載された使用規則に従う必要があることを承認します。ダウンロード日時点で、App Storeの使用規則がより制限的である場合、使用規則が優先します。 使用規則を確認する機会があったことを認め、同意します。 You acknowledge that these Terms are concluded solely between us, and not with Apple, and Read AI, not Apple, is solely responsible for the iOS App and the content thereof. You further acknowledge that the usage rules for the iOS App are subject to any additional restrictions set forth in the Usage Rules for the Apple iOS App Store Terms of Service as of the date you download the App, and in the event of any conflict, the Usage Rules in the App Store will govern if they are more restrictive. You acknowledge and agree that you have had the opportunity to review the Usage Rules.
  2. Scope of License.ライセンス範囲。 The license granted to you is limited to a non-transferable license to use the iOS App on any iPhone, iPod touch, or iPad that you own or control as permitted by the Usage Rules set forth in the Apple App Store Terms of Service. あなたに付与されたライセンスは、Apple App Store利用規約に定められた使用規則に従って、所有または管理するiPhone、iPod touch、iPadでiOS Appを使用するための譲渡不可のライセンスに限定されています。 The license granted to you is limited to a non-transferable license to use the iOS App on any iPhone, iPod touch, or iPad that you own or control as permitted by the Usage Rules set forth in the Apple App Store Terms of Service.
  3. Maintenance and Support.メンテナンスとサポート。 You and Read AI acknowledge that Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the iOS App. あなたとRead AIは、AppleがiOS Appに関してメンテナンスやサポートサービスを提供する義務を負わないことを認めます。 You and Read AI acknowledge that Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the iOS App.
  4. Warranty.保証。 You acknowledge that Apple is not responsible for any product warranties, whether express or implied by law, with respect to the iOS App. In the event of any failure of the iOS App to conform to any applicable warranty, you may notify Apple, and Apple will refund the purchase price, if any, paid to Apple for the iOS App by you; and to the maximum extent permitted by applicable law, Apple will have no other warranty obligation whatsoever with respect to the iOS App. The parties acknowledge that to the extent that there are any applicable warranties, any other claims, losses, liabilities, damages, costs, or expenses attributable to any failure to conform to any such applicable warranty would be the sole responsibility of Read AI. However, you understand and agree that in accordance with these Terms, Read AI has disclaimed all warranties of any kind with respect to the iOS App, and therefore, there are no warranties applicable to the iOS App. AppleがiOS Appに関するあらゆる製品保証、明示または法的に暗示されているものについて責任を負わないことを認めます。 iOS Appが適用可能な保証に適合しない場合は、Appleに通知することができ、その際Appleに支払った購入価格が返金されます。適用法が許す最大範囲で、AppleはiOS Appに関して他の保証義務を負わないものとします。 適用可能な保証がある場合、それに適合しないことによって生じたその他の請求、損失、責任、損害、費用はすべてRead AIの単独責任であることを認めます。 ただし、これらの契約条件に従って、Read AIがiOS Appに関するあらゆる種類の保証を否認しているため、iOS Appに関する保証は存在しないことを理解し、同意します。 You acknowledge that Apple is not responsible for any product warranties, whether express or implied by law, with respect to the iOS App. In the event of any failure of the iOS App to conform to any applicable warranty, you may notify Apple, and Apple will refund the purchase price, if any, paid to Apple for the iOS App by you; and to the maximum extent permitted by applicable law, Apple will have no other warranty obligation whatsoever with respect to the iOS App. The parties acknowledge that to the extent that there are any applicable warranties, any other claims, losses, liabilities, damages, costs, or expenses attributable to any failure to conform to any such applicable warranty would be the sole responsibility of Read AI. However, you understand and agree that in accordance with these Terms, Read AI has disclaimed all warranties of any kind with respect to the iOS App, and therefore, there are no warranties applicable to the iOS App.
  5. Product Claims.製品クレーム。 You and Read AI acknowledge that as between Apple and Read AI, Read AI, not Apple, is responsible for addressing any claims relating to the iOS App or your possession and/or use of the iOS App, including, but not limited to (a) product liability claims, (b) any claim that the iOS App fails to conform to any applicable legal or regulatory requirement, and (c) claims arising under consumer protection or similar legislation. AppleとRead AIのどちら間においても、iOS Appやその所有・使用に関する請求(a)製品責任の請求、(b)iOS Appが法的または規制の要件に適合しないことに関する主張、(c)消費者保護または類似する法律に基づく請求を含むがそれらに限定されません。これらの請求については、Read AIが責任を負うことを認めます。 You and Read AI acknowledge that as between Apple and Read AI, Read AI, not Apple, is responsible for addressing any claims relating to the iOS App or your possession and/or use of the iOS App, including, but not limited to (a) product liability claims, (b) any claim that the iOS App fails to conform to any applicable legal or regulatory requirement, and (c) claims arising under consumer protection or similar legislation.
  6. Intellectual Property Rights.知的財産権。 The parties acknowledge that, in the event of any third-party claim that the iOS App or your possession and use of the iOS App infringe that third-party's intellectual property rights, Read AI, and not Apple, will be solely responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim to the extent required under these Terms. iOS Appまたはその所有および使用が第三者の知的財産権を侵害するという第三者の請求があった場合、Read AIが調査、防御、和解、および免除に関する責任を唯一負うものとし、要求されればそれに応じます。 The parties acknowledge that, in the event of any third-party claim that the iOS App or your possession and use of the iOS App infringe that third-party's intellectual property rights, Read AI, and not Apple, will be solely responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim to the extent required under these Terms.
  7. Developer Name and Address.開発者名と住所。 Any questions, complaints or claims with respect to the iOS App should be directed to: iOS Appに関する質問、苦情または請求は次の宛先に送付してください: Any questions, complaints or claims with respect to the iOS App should be directed to:

Read AI, Inc.Read AI, Inc.

999 Third Ave, Suite 3300999 Third Ave, Suite 3300

Seattle, WA 98104シアトル、WA 98104

support@read.aisupport@read.ai

  1. Third-Party Terms of Agreement.第三者契約条件。 You will comply with any applicable third-party terms when using our Services. サービスを利用する際、該当する第三者の条件を遵守する必要があります。 You will comply with any applicable third-party terms when using our Services.
  2. Third-Party Beneficiary.第三者受益者。 The parties acknowledge and agree that Apple, and Apple's subsidiaries, are third-party beneficiaries of these Terms, and that, upon your acceptance of these Terms, Apple will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce these Terms against you as a third-party beneficiary thereof. AppleおよびAppleの子会社は、本契約の第三者受益者であり、あなたがこの契約を受け入れた際にあなたに対して本契約を実施する権利を有します。 The parties acknowledge and agree that Apple, and Apple's subsidiaries, are third-party beneficiaries of these Terms, and that, upon your acceptance of these Terms, Apple will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce these Terms against you as a third-party beneficiary thereof.

The following terms apply if you install, access, or use our Services on any device that contains the Android mobile operating system (the "Android AppGoogle、Inc.("")が開発した、Androidモバイルオペレーティングシステムを含むデバイスでサービスをインストール、アクセス、または使用した場合の注意事項:") developed by Google, Inc. ("GoogleGoogle"):

  1. You acknowledge that these Terms are between you and us only, and not with Google.本契約条件はあなたと私たちの間でのみ有効であり、Googleとは関係ありません。You acknowledge that these Terms are between you and us only, and not with Google.
  2. Your use of our Android App must comply with Google's then-current Android Market Terms of Service.Android Appの使用は、Googleの最新のAndroid Market利用規約を遵守しなければなりません。Your use of our Android App must comply with Google's then-current Android Market Terms of Service.
  3. Google is only a provider of the Android Market where You obtained the Android App.  We, and not Google, are solely responsible for our Android App and our Services and User Content available thereon. Google has no obligation or liability to You with respect to our Android App or these Terms.Googleは、Android Appを取得したAndroid Marketの提供者に過ぎません。 Googleではなく、私たちが提供するAndroid Appおよびサービスとユーザーコンテンツそれ自体に責任を負います。 Googleは、Android Appまたはこれらの契約条件に関してあなたに対して義務または責任を負いません。Google is only a provider of the Android Market where You obtained the Android App.  We, and not Google, are solely responsible for our Android App and our Services and User Content available thereon. Google has no obligation or liability to You with respect to our Android App or these Terms.
  4. You acknowledge and agree that Google is a third-party beneficiary to the Terms as they relate to our Android App.Googleは、Android Appに関する第三者受益者としての権利を有します。You acknowledge and agree that Google is a third-party beneficiary to the Terms as they relate to our Android App.

‍‍